Well, my name is not "Oleg Broytman", it is "Олег Бройтман", but "Oleg Broytman" is the way I prefer to do transliteration (romanization).
There are many ways to perform transliteration, slightly incompatible in many small details.
Because of that I have many papers with different transliterations: "Oleg Broitman", "Oleg Brojtman" or "Oleg Broytman", depending on the standards of the organization that issued the papers.
Also there was a period when I was using "Oleg Broytmann" (double "nn") as the transliteration. Most of my bank cards were issued during that period, so I still carry that transliteration with me.
The correct pronunciation for "Oleg Broytman" is [ol'Eg br'Oytman].
This is the page http://phdru.name/Oleg_Broytman.html. It was generated on Thu, 07 Sep 2017 20:05:59 GMT from CheetahTemplate Oleg_Broytman.tmpl. Some rights are reserved. Read more about technical aspects of the site.